==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བརྒྱད་པ། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་གི་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་གི་འགྲེལ་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱད་པ་དམ་ཚིག་ལེའུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཐར་པའི་ལམ་ནི་རབ་སྟོན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཐར་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སྟེ། དེའི་ལམ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པའི་ལམ་གྱི་བདེན་པ་སྟེ་དེ་རབ་ཏུ་སྟོན་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་ཐོགས་ཉིད་ལ་ལན་གསུངས་པ་ནི། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེ་སྟེ་དེ་འཛིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་གནས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་ལ་མི་ཕྱེད་བས་གནས་པའོ། །བྱོལ་སོང་སྐྱེ་གནས་བརྟག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བཤད་པའི་ན་ཚོད་ཀྱི་ཚད་ལས་ལྷག་པ་དང༌། མ་ཚང་བ་འང་གཟུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བསམ་གཏན་གྱི་གནས་སུ་གསུངས་པ་ནི་ས་ཕྱོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གཙང་ཞིང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པའོ། །རྒྱལ་བ་ཉིད་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ཡང་། ཙནྡན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་ཞིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །རིགས་ལྔའི་ཚོགས་སུ་བྱ་བ་གསུངས་པ་ནི་ནུ་མའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ནུ་མའི་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ཀླད་རྒྱས་ཀྱི་བར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་བོར་རོ། །རྐང་བའི་བར་ཞེས་བྱ་
བ་ནི་བྲལ་གཉིས་ཀྱི་མཚམས་ལ་སོགས་པར་རོ། །ལྟེ་བ་དང་རྐེད་པ་དང་གསང་བར་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་རིགས་ལྔའི་དགོད་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་ཤེས་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷ་མོ་བསྐྱེད་པའི་ཡན་ལག་བཞི་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་ཤེས་པའོ། །དེ་ཉིད་བསྟན་པ་ནི། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། ཁང་པ་བརྩེགས་པའི་དབུས་ན་གནས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་ཕྱག་མཚན་གྱི་ལྟེ་བའི་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་དེའི་སྙིང་གར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སོ་སོར་བསྐྱེད་ནས་བདག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །འདོད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་འདོད་ན་དེ་ལ་བརྟེན་པའོ། །ཤེས་རབ་དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་དང་བཅས་པར་གསལ་བར་གསུངས་པ་ནི་རིན་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟ

【汉语翻译】
第八品，大小便誓言的解释。
第八品，大小便誓言的解释。
“之后”等所说的第八品是誓言品。 “解脱之道善宣说”一句中，解脱即菩提，其道即坛城形式的道之真谛，意为善加宣说。 祈请之后立即给予回答，即说了“之后金刚持王”等。 “金刚珍宝持”一句中，金刚即珍宝，意为持有它。 “金刚不坏三处住”一句，指身语意不坏而住。 “旁生生处当观察”一句，意为应观察超过或不足所说年龄标准的情况。 禅定处所说的是“处所”等， “清净处”等是指具有洁净。 “胜者自生”一句是指从毗卢遮那佛所生。 也就是用“以妙旃檀等涂抹”等来解释。 所说五部众之事，即“乳间”等。 “乳间”是指心间。 “脑间”是指头顶。 “足间”是指两腿之间等处。 在脐、腰、秘密处安放胜者自性的五部种子字。 “知晓仪轨者”是指知晓生起本尊的四支等仪轨。 所示即“处于虚空界中央”，是指处于楼房的中央。 “智慧海”是指智慧。 其自性即智慧明妃，在手印的脐间月轮中央，于其心间观修。 如是分别生起后，说了“与自合一”，即说了“寂静金刚”等。 “寂静金刚持”是指瑜伽士。 “若欲”是指瑜伽士若欲，则依止于此。 清楚地宣说了具有差别的智慧，即“珍宝”等。

【英语翻译】
Chapter Eight: Explanation of the Vows Concerning Excrement and Urine
Chapter Eight: Explanation of the Vows Concerning Excrement and Urine
The eighth chapter, which is spoken of as the chapter on vows, is indicated by "Then," and so forth. In the phrase "The path of liberation is well shown," liberation is enlightenment, and its path is the truth of the path in the form of a mandala, meaning that it is well shown. The answer given immediately after the request is spoken of as "Then, the King Vajradhara," and so forth. The phrase "Vajra Jewel Holder" means that the vajra itself is a jewel, and it holds that. The phrase "The indestructible vajra abides in three places" refers to the fact that it abides indestructibly in body, speech, and mind. The phrase "Examine the birth of animals" means that one should observe what is more or less than the stated age. What is spoken of as the place of meditation is "location," and so forth. "Clean field," and so forth, means possessing cleanliness. The phrase "The Victorious One himself is born" means that it arises from Vairochana. That is also explained by "Anoint with good sandalwood," and so forth. What is spoken of as doing in the assembly of the five families is "between the breasts," and so forth. "Between the breasts" is in the heart. "Between the brains" is on the crown of the head. "Between the feet"
is at the junction of the two thighs, and so forth. In the navel, waist, and secret place, one should place the seed syllables of the five families, which are the essence of the Victorious Ones. "Knowing the ritual" means knowing the ritual of the four limbs of generating the goddess, and so forth. That which is shown is "Abiding in the center of the sphere of space," which means abiding in the center of the tiered building. "Ocean of Wisdom" is wisdom. The essence of that is the wisdom consort, and in the center of the moon in the navel of the mudra, one should meditate on it in its heart. Having generated them separately in this way, it is said, "Make them one with oneself," and "Peaceful Vajra," and so forth, are spoken. "Peaceful Vajra Holder" is the yogi. "If desired" means that if the yogi desires, he relies on that. The wisdom itself, with its distinctions, is clearly spoken of as "Jewel," and so forth.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟར་མཛེས་པ་བཞིན་དུ་མཆོད་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་ཁང་པ་བརྩེགས་མ་བསྒོམས་ལ། དེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཤེས་བྱ་བ་ཤེས་རབ་མ་དུས་གསུམ་གྱིས་སངས་གྱས་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པ་དེ་ཡིན་པར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟར། དེ་བཞིན་རང་གི་ལྟར་འདྲ་རང་སྙིང་པོས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་སྦྱར་རོ། །ད་ནི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། བདག་གིས་བ་སྦུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨུཏྤལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་ཆ་རྣམ་པ་ལྔའོ། །པདྨ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་རྣམ་པ་ལྔའོ། དེ་ནི་འདི་ལྟར་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་ལྡས་ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ཛཱ་ཏི་རྣམ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམན་པ་དང་བར་མ་དང་མཆོག་གི་གནས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །མེ་ཏོག་ཀར་ཎི་ཀ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་མེ་ཏོག་བཞིས་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་བཞི་ཡིན་པར་འདོད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ལྷ་མོ་བཅུ་པོ་འདི་དག་གིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཀུན་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་མེ་ཏོག་ཇི་ལྟ་བ་ཉིད་དུ་ནི་གཟུང་བར་མི་བྱ་སྟེ། ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ལས། མེ་ཏོག་ཅེས་ནི་བགྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ། །ལྷ་མོ་དགུ་དང་ནམ་
མཁའི་དབྱིངས། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་ཉིད་གསུངས་པ་ནི་དཔག་ཚད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མཚན་མ་ཡང་མཆོད་པའི་དོན་དུ་སྤྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །གསང་པའི་མཆོད་པ་གསུངས་ནས། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ཡང་དབུལ་བའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ་ནི། རིན་ཆེན་ན་བཟའ་ལ་སོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཕྱིའི་ཡང་སེམས་ཙམ་གྱིས་ལྷག་པར་སྤྲུལ་པས་སྤྱིན་པའི་ཕྱིར་མཆོད་པ་བྱའོ་ཤེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་འདོད་པའི་མཆོག་ལ་སྤྱོད་པས་ཀྱང་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ལ་སྟེ་རྣམ་པར་དག་པའི་འདོད་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ལ་དབང་པོ་གཉིས་རེག་པའི་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་དེ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་བསྒོམས་པས་དབུལ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱོར་རོ། །དམ་ཚིག་ལྔ་པོས་མཆོད་པ་གསུངས་པ་ནི་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཆོས་འབྱུང་བའི་ཁང་བ་བརྩེགས་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པ་སྟེ་ལྟ

【汉语翻译】
诶！犹如四宝的自性如何美妙一般，应观想名为佛塔的楼房。在那里，智慧之海，名为知识，智慧之母，三时成为佛陀之所，应如是思维。这就像这样，与“如其自性，如其自心”等结合。现在宣说了供养仪轨，我以“瓦布”等，乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体utpala，梵文罗马拟音，青莲花）之名为方便之分五种。莲花之名为色金刚等智慧之分五种。这就像这样，宣说了色金刚等由天女充满。阇提三种之名，是下、中、上三种位次的差别自性，法界金刚。羯尼迦花等四种花，认为是眼等四种。如是，这十位天女以供云普降等方式，应善加观察，花本身不应执取。第十八章中说：“花者，谓为作，天女九位与虚空界。”因此，宣说了供养的差别，即“俱胝”等。相也应以供养之义，以普降等方式观想，如莲花金刚等。宣说了秘密供养后，也宣说了外供的清净之相，如珍宝衣服等。外在也仅仅以心来增上化现布施，因此应作供养，是这个意思。善巧方便的瑜伽士，以享用殊胜欲妙也应作供养，如“主之手印”等。对佛陀，即对具有清净欲望之心的人们，两根交合的真实结合，观想为不可分离，以此来作供养。以五种誓言作供养，如“虚空界”等。在法生楼阁之中，安置坛城，即观看。

【英语翻译】
E! Just as the nature of the four precious jewels is beautiful, one should contemplate the storied building called a stupa. There, the ocean of wisdom, known as knowledge, the mother of wisdom, in the three times becomes the place of the Buddha, one should think in this way. It is like this, combined with "as its own nature, as its own heart," and so on. Now the offering ritual is explained, I with "Vabu" etc., the name utpala (藏文，梵文天城体utpala，梵文罗马拟音，blue lotus) is the aspect of means, five kinds. The name Padma is the aspect of wisdom, five kinds, such as form vajra. It is like this, it is explained that the form vajra etc. is filled with goddesses. The name Jati three kinds, is the nature of the difference between the lower, middle and upper positions, the dharma realm vajra. The four flowers such as the Karnika flower are considered to be the four such as the eyes. Thus, these ten goddesses, in the manner of spreading clouds of offerings, should be well observed, the flower itself should not be grasped. In the eighteenth chapter it says: "Flower means to do, nine goddesses and the realm of space." Therefore, the difference of offering is explained, such as "Koti." The signs should also be meditated in the meaning of offering, in the manner of spreading, such as lotus vajra etc. After explaining the secret offering, the pure aspect of the outer offering is also explained, such as precious clothes etc. Outwardly, also, only by the mind, one should increase the manifestation of giving, therefore one should make offerings, that is the meaning. The yogi who is skilled in means should also make offerings by enjoying the supreme desires, such as "the master's handprint" etc. To the Buddha, that is, to those who have a pure desire mind, the true union of the two roots, contemplate as inseparable, and make offerings with this. Making offerings with the five vows, such as "the realm of space" etc. In the Dharma-born pavilion, place the mandala, that is, look.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་རྣམས་པར་སྣང་མཛད་ཡོངས་སུ་འགྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་བདག་གི་ལུས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རང་བཞིན་དུའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ན་བླ་མའི་རང་བཞིན་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །བརྟན་པའི་བློ་ལྡན་པས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་བློ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །པདྨའི་ནང་གི་ས་བོན་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གིས་ཡོངས་སུ་མཆོད་པ་དམ་ཚིག་གི་ལེའུའོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་བརྒྱད་པ། བཤང་གཅིའི་དམ་ཚིག་གི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
应当观想显现一切本性之众的本尊，完全变化的坛城。于其中心，我的身体即是如来之自性。因此，应当以具上师自性之誓言供养。所谓“具稳固智慧者”，即是具有一切平等性之智慧。如是，所有这些，都应当以“莲花内的种子光芒”等来圆满。以誓言完全供养，是誓言之品。第八品之释。第八品，大小便誓言之释。

【英语翻译】
One should contemplate the mandala of complete transformation, which manifests all the lords of the assembly of nature. In its center, my body is the nature of the Tathagata. Therefore, one should offer with the vows of the nature of the Guru. The so-called "one with steadfast wisdom" is one who possesses the wisdom of the equality of all things. Thus, all of these should be completed with "the light of the seed within the lotus," and so on. Offering completely with vows is the chapter of vows. Commentary on the eighth chapter. Eighth chapter, commentary on the vows of excrement and urine.

============================================================

